A Poem On The Underground Wall (Live) - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
The last train is nearly due
末班列车即将到站
The underground is closing soon
地铁很快就要关闭
And in the dark deserted station
在这昏暗空旷的车站里
Restless in anticipation
他焦躁不安地期待着
A man waits in the shadows
一个男人在阴影中等待
His restless eyes leap and scratch
他不安的双眼四处搜寻
At all that they can touch or catch
想要抓住能触及的一切
And hidden deep within his pocket
而深藏在他口袋里的
Safe within it's silent socket
在寂静的插座中安然无恙
He holds a colored crayon
他握着一支彩色蜡笔
Now from the tunnel's stony womb
此刻从隧道石质的子宫里
The carriage rides to meet the groom
车厢驶来迎接新郎
And opens wide and welcome doors
车门大开 热情相迎
But he hesitates then withdraws
他却犹豫退缩
Deeper in the shadows
更深地藏进阴影
And the train is gone suddenly
列车突然消失无踪
On wheels clicking silently
车轮无声地咔嗒转动
Like a gently tapping litany
如同轻轻敲打的祷文
And he holds his crayon rosary
他紧握着彩色蜡笔串珠
Tighter in his hand
在手中越攥越紧
Now from his pocket quick he flashes
此刻他从口袋快速抽出
The crayon on the wall he slashes
蜡笔在墙面划出痕迹
Deep upon the advertising
深深刺入广告海报
A single-worded poem comprised of four letters
四个字母组成的单字诗篇
And his heart is laughing screaming pounding
他的心在狂笑尖叫 剧烈跳动
The poem across the tracks rebounding
诗句在轨道间回荡 余音不绝
Shadowed by the exit light
出口灯光投下阴影
His legs take their ascending flight
双腿开始向上飞升
To seek the breast of darkness
追寻黑暗的怀抱
And be suckled by the night ooh
让黑夜哺育他 哦