LITTLE UMBRELLA - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Jell
曲:ZUN
编曲:GCHM
雨上がりの水溜りには君の影が
雨后的水洼中 映出你的身影
映るなんて
这种说法
時代遅れの哀しい迷信だね
不过是过时又悲哀的迷信呢
解らない訊けない知らない
无法理解 无法询问 无法知晓
遠ざかる誰かの靴音
渐行渐远的是谁的脚步声
忘れたい癒えない消えない
想要忘却 无法治愈 无法消散
心の渦
心中的漩涡
肩を叩く夏の陽に
夏日阳光轻抚肩膀
見上げた空はまぶしすぎて
抬头仰望的天空太过耀眼
立ち尽くす傍方には
伫立在身旁的
君がくれた青い傘だけ
唯有你留下的蓝色雨伞
ひとり歩く昼下がり
独自漫步在慵懒午后
置き去られた
被遗弃的
泪下垂るそのしずくが
泪珠垂落的水滴
乾きかけたそばからすぐに
在将干未干之际
じんわり広がってく
又缓缓晕染开来
あどけなく咲いてた紫陽花
天真绽放的紫阳花
門の前蛇の目でお迎え
在门前用蛇目伞迎接
微笑むは綺麗なmosaic
微笑是美丽的马赛克
胸に染みる
沁入心扉
街を包む夕立に
被骤雨笼罩的街道上
慕情絡まる言い訳なら
若是与眷恋纠缠的借口
捨てることできなかった
始终无法舍弃的
取りに来ない赤い傘だけ
唯有你没来取走的红色雨伞
ひとり僕は
独自一人
また思い出そうとしてる
又试图去回忆
降り止まないね今も
这场雨至今仍未停歇
ずぶ濡れの交差点で
在湿透的十字路口
凍える僕を驚かすのは
惊动浑身冰冷的我的
悪戯に袖を引く
是恶作剧般轻拽衣袖
君は優しい小さな傘化け
化作温柔小伞的你
ふたり歩く雨上がり
两人共行在雨霁时分