夏が来る、そして… (夏天即将来到、然后…) - 大黒摩季 (おおぐろ まき)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
詞:Ohguro Maki
曲:Ohguro Maki
今年も眩しい夏が来る
今年耀眼的夏日也如约而至
ほのかな期待を乗せて来る
带着朦胧的期许悄然而来
あれから10年経ったけど
自那以后虽已过了十年光景
暮らしも名字も変わらずに
生活轨迹和姓氏却依然如故
仕事に懸けても先はない
即便倾注工作也看不到未来
わかってても他に拠り所もない
心知肚明却找不到其他依靠
出会いを求めて彷徨えば
若为寻求邂逅而四处彷徨游荡
友達ばかりが増えたけど
最终只会徒增友人的数量而已
いいの
这样就好
必ずいるの
命中注定存在
私に合う人が
与我心灵契合之人
その日が来るまでは
在相遇之日来临前
有り余るこの自由を
就让这满溢的自由
楽しむの
尽情享受吧
ラ~ララ~
啦~啦啦~
ラララララ~
啦啦啦啦啦~
ラ~ また夏が来る
啦~ 夏日又将到来
締めた途端に
在合上眼帘的瞬间
流れ星は降って来る
流星便纷纷坠落天际
少し地味だけど
虽然稍显质朴平凡
白馬もないけれど
虽然没有白马相伴
温かく優しい
但那个给予我温暖
ほのかな愛をくれる人
轻柔爱意的人啊
ほろり揺れて哀愁の 女王様
在摇曳的哀愁中绽放光芒的 女王殿下
バツイチ・バツ二は当たり前
离过一次两次婚早已司空见惯
何にもないと深読みされて
毫无波澜的生活被过度解读
貰ったブーケは数知れず
收到的捧花早已不计其数
払った御祝儀は底知れず
送出的礼金却如无底深渊
男はみんな甘えたがり
男人们总是爱撒娇任性
そのくせ俺色に染めたがり
却又企图将我染上他们的颜色
悩み苦しんだ20代
在烦恼与痛苦交织的二十代
行き着くところ自分次第
人生归宿终究取决于自己
なんて考え過ぎずに
何必如此思虑过度
気持ちのままHしたら
若随心所欲放纵欲望
ギンギラの情婦扱い
就会被当作花枝招展的**
まだ本気出してないのに…
明明还没有全力以赴啊...
そうじゃなくて…
事情不该是这样的...
ア~ララ~
啊~啦啦~
ラララララ~
啦啦啦啦啦~
ラ~ ふいに夏は来る
啦~ 夏日不经意降临
寒い冬を越えて
穿越凛冽寒冬之后
ぞくぞく戻って来る
带着悸动再度归来
裸足の王子様
赤脚的纯真王子
ハダカのお嬢様
率真无伪的千金
エステのローンは残ってるけど
虽然还有***要偿还
すべては無駄
但一切付出
じゃなかったのね
都不是徒劳无功呢
逆転勝利か?! 女王様
这是逆转的胜利么?! 女王殿下
ラ~ララ~
啦~啦啦~
ラララララ~
啦啦啦啦啦~
もうすぐ夏が来る
夏日即将翩然而至
誰もが羨むような
让所有人都艳羡不已的
ハッピーエンドが持っている
完美结局正等待着我
心を塗り替えて
重新涂绘内心色彩
人目も笑い飛ばして
对他人的目光一笑置之
ここまでねばったんだから
既然已经坚持到了现在
本当に来てくれなきゃ困る
若是真爱不来可就困扰了
恋の数だけ
恋爱的次数有多少
涙の数だけ
泪水的数量就有多少
最後に笑うのは… ワ・タ・シ!!
最终绽放笑颜的... 一·定·是·我!!