想送歌-spiritual message- (彼岸帰航 ~ Riverside View 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years 魂の花 ~ Another Dream...) - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:jell
曲:ZUN
誰かが呼んでいる
仿佛听见有人在呼唤
気のせいか泣いている
抑或是错觉中的哭泣
どこかで必死に叫んでる
某处传来拼命的呐喊
きっと君は真っ赤なアマリリス
你定是那鲜红的孤挺花
いったい何を悲しんでるの
究竟为何如此悲伤
もの言わず首を振り続けてる
沉默不语 只是不停摇头
やあ
啊
そんな慌ててどこへ行くんだい
如此匆忙是要去往何方
いつかはどうせ辿りつく
反正终会抵达某处
最後は自分で選んできた道のりを
最终只能为自己选择的路途
誇るだけだろう
感到自豪罢了
生きるということは
所谓生存这件事
川の流れのよう
如同河流奔涌
時に揺らぎ
时而摇曳波动
しかし途切れずに在ること
却永不停息地存在着
間違いもましてや正解なんてない
没有错误 更无正确答案
それが貴方へまっすぐに届けたい
只想将这份心意 径直传达给你
看贈る言葉
想传达的话语
誰かを呼んでいる
似乎呼唤着某人
名前が出てこない
名字却无法忆起
シルエットばかり崩れてく
唯有剪影不断崩解消散
きっとそれは枯れてたアマリリス
那定是枯萎的孤挺花
いったいどうして悲しくなるの
究竟为何感到悲伤
見飽きてる光景のはずなのに
明明应是看惯的景象
なあ
呐
やたら大きな荷物抱えて
为何背负着过分沉重的行囊
置いてけぼりが怖いのかい
是害怕被独自抛下吗
涙の岸辺にこの舟が着く頃には
当这小舟抵达泪之岸畔时
思い出すだろう
终会忆起吧
形の見えない幸せはいつでも
无形体的幸福其实始终
気付かないだけで
只是未曾察觉
ずっと背負い続けていた
一直背负在肩头前行
温もりの重さ
那份温暖的重量
今ならわかるでしょう
此刻你该明白了吧
それが貴方へ少しでも届けたい
只想将这心意 多少传达予你
看贈る言葉
想传达的话语
幾つ喜怒哀楽を越え
跨越几度喜怒哀乐
華々しくも広がる春夏秋冬
绚烂盛放又蔓延的春夏秋冬
生まれ出会い別れ歩み全て
诞生 相遇 别离 前行 所有一切
終わるわけじゃ
并非终结
忘れるわけじゃないんだから
亦非遗忘
いま溢れる安らぎに感謝するだけ
此刻只为满溢的安宁心怀感激
それが貴方へ心から届けたい
只想将这心意 由衷传达予你
看贈る言葉
想传达的话语