白发吟 - 原野三重唱
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Eben Eugene Rexford
曲:Hart Pease Danks
Darling I am growing older
亲爱的 我已日渐苍老
Silver threads among the gold
青丝渐染银霜
Shine upon my brow today
今日映照我眉梢
Life is fading fast away
生命正悄然流逝
But my darling you will be will be
但亲爱的你永远 永远
Always young and fair to me
在我眼中青春如初
Yes my darling you will be
是的亲爱的你永远
Always young and fair to me
在我眼中青春如初
Darling I am growing older
亲爱的 我已日渐苍老
Silver threads among the gold
青丝渐染银霜
Shine upon my brow today
今日映照我眉梢
Life is fading fast away
生命正悄然流逝
When your hair is silver white
待你青丝成雪时
And your cheeks' no longer bright
容颜不再如朝霞
With the roses of the may mmm
褪去五月的玫瑰芬芳
I will kiss your lips and say
我仍会轻吻你双唇低语
Oh my darling mine alone alone
哦 我亲爱的 只属于我 只属于我
You have never older grown
你从未变老
Yes my darling mine alone
是的 我亲爱的 只属于我
You have never older grown
你从未变老
Darling I am growing old
亲爱的 我在渐渐老去
Silver threads among the gold
青丝渐染银霜
Shine upon my brow today
今日映照我眉梢
Life is fading fast away
生命正悄然流逝