馬鹿騒ぎはもう終わり - amazarashi (アマザラシ)
词:秋田ひろむ
曲:秋田ひろむ
今日が壊れて もう
今日破碎 已经
お開きの時間だ
到散席的时间了
散らかった部屋を出て
离开凌乱的房间
デッキで最後の一杯
在露台上喝最后一杯
君はまだ若い風を
你将稚嫩的青春
シャツの裾に飼っていて
随风收进了衬衫下摆
朝がやがて来るはずの
目光柔和拂过
地平線をそっと撫でる
朝阳终将升起的地平线
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
ラグの模様が変わってら
因为沾了披萨酱和啤酒
ピザソースとビールで
毛毯的花纹变了模样
時に汚した人生は
有时我也会把脏污的人生
書き直したことにして
当作进行了一次改写
ふしだらな政治家に
虽然我理解
怒るのは分かるけど
你对品行不端的政治家的愤怒
ワイン瓶で割ったテレビ
但酒瓶砸碎的电视机
弁償はしてもらうぜ
还是要请你赔偿哦
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
時に自分を失った気になるよ
有时我会感到遗失了自我
抗うつ剤や手の温みや給付金や
抗抑郁药 手的温暖 补助金
不在届や自身の不在やいや
快递留存登记 自我的缺失 好烦
砂嵐 胸騒ぎ 今は亡き 17歳
沙尘暴 心绪不宁 17岁 于此刻消亡
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
読みかけスワン家のほうへ
还没读完的《去斯万家那边》(小说《追忆似水年华》的第一卷)
ゴミ箱のコンドーム
垃圾箱里的安全套
便所で寝てる友人
睡在厕所里的朋友
いや あんた誰だっけ
不对 你是谁来着
どこまでも行けるけれど
摆出一副只要我愿意哪里都能去
あえて行かないって顔で
但我偏不出发的样子
この世界に腰掛けては
懒散坐在这世界上
退屈と飲み交わした
与无聊推杯换盏
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
僕らの片手では
我们如果单凭一只手
取りこぼしてしまうんだ
本该夺得的胜利也会失之交臂
ほら たった今落とした
看吧 就像刚才
車のキーみたいにね
掉在地上的车钥匙那样
「止めておきな 死んじまうよ」
“住手吧 会死的哦”
君が可笑しそうに言う
你感到可笑般说道
「止めておきな 死んじまうよ」
“住手吧 会死的哦”
確かにね 確かにね
确实 你说得没错
時に自分を失った気になるよ
有时我会感到遗失了自我
晴れた土日や
晴朗的周末
アルコールやセロトニンや
酒精 血清素
深い眠りや海底は暗いやいや
深度睡眠 海底好昏暗 我不喜欢
砂嵐 胸騒ぎ 今は亡き 17歳
沙尘暴 心绪不宁 17岁 于此刻消亡
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
頭痛だけが残った狂熱
狂热后只剩下头疼
真夏に干上がるいつかの夢
曾经的梦在盛夏干涸
散らばった野心と向こう見ず
凌乱的野心与鲁莽
微笑みと無防備な迎合
微笑与毫无防备的逢迎
正しさは時々ヒステリー
正义时而会歇斯底里
線路の 朽ちてゆく枕木
仿佛铁路线上腐朽的枕木
五月の湿った土の匂い
五月氤氲着潮湿泥土的气味
影踏みというより影踏まれ
与其叫踩影子游戏 不如叫被踩影子游戏
片づけが終わったら 朝が来たら
当收拾好残局 当清晨来临
僕らはどこに 向かうんだろう
我们又应当 去向何方呢
それはね それはね 君がつぶやく
那当然是 那当然是 你轻声说
「それぞれの人生に戻るの」
“回到各自的人生里”
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束
馬鹿騒ぎはもう終わり
放肆的喧闹已经结束