『鏡と鐘』 - めらみぽっぷ
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:RD-Sounds
原曲:無間の鐘 ~ Infinite Nightmare
编曲:RD-Sounds
ならせ ならせ むげんのかねを
敲响吧 敲响吧 这无间之钟
わらせ わらせ めぐみたまえよ
欢笑吧 欢笑吧 赐予吾等慈悲
いとおし鏡よ
可悲的明镜啊
お前に映すのは
若你映照出的
われが魂の姿なら
是我灵魂的真实模样
いとおし鏡よ
可悲的明镜啊
お前を失うなら
若终将失去你
愚かなる我が身を
便以这愚昧之躯
以て報いするまで
作为偿还的代价
その鐘の音が響く
当那钟声轰鸣回荡
そのごとにまた
每一次声响
魂は地獄を逝く
魂魄便坠入地狱
それでなお
即便如此
鳴り止むことなく
仍永不停歇地
御山を揺らして
撼动整座神山
浅ましき希が
将卑劣的祈愿
無間の悲鳴となって
化作无间地狱的悲鸣
鳴らせど 鳴らせど
敲响吧 敲响吧
絶えず続せよ
永远持续下去
その眼が幻視のが
纵使眼中所见幻影
あやしき金でも いいじゃないか
不过是诡异黄金 又有何妨
なあ そうだろうよ?
呐 你说对吧?
かなしき鐘の音
哀伤的钟声啊
ただ求めるものは
所求之物不过是
明日にも来世の名残だけ
明日与来世的残影
かなしき鐘の音
哀伤的钟声啊
とどめんがためならと
若为终结这一切
縁無き衆生
便从泥沼深处
呪えよ沼の底から
诅咒无缘的众生吧
その鐘の音なくとも
即便钟声已然沉寂
聞こえる音を
若能于魂中
魂に描くのなら
铭刻所闻之音
それでなお
即便如此
追い求め続く
仍执迷追逐的
愚か者の顔
愚者面容扭曲
省みて悔いさす
连用以自省的镜
鏡などどこにもない
也早已不复存在
憂き世は憂き世と
浮世即苦世
地獄に堕ちても
纵使堕入地狱
その沙汰だってよ
所谓因果报应
金次第というなら
不过是金钱游戏
いいじゃないか
又有何不可
なあ そうだろうよ?
呐 你说对吧?
こわせこわせ手水鉢
粉碎吧粉碎吧 净手水钵
こわせこわせ泥の鐘
粉碎吧粉碎吧 泥塑之钟
その願い叶うまで
直至愿望实现为止
さあ精々頑張るんだね
就请拼尽全力挣扎吧
それでなお
即便如此
おのれの行末
仍无法预见
思い描けずに
自身最终结局
その甕の淵から
从那瓮器的边缘
広がる地獄を覗け
窥见蔓延的地狱
今さら何さら
事到如今何必
慄くものだろ
还要战栗畏惧
お前がいつかは
你终将前往的归宿
行く場所というだけ
也不过如此而已
じゃないか なあ
不是吗 呐
そうだろうよ?
你说对吧?