被风绿衣。
绿兮衣兮,
绿衣黄里,
心之忧矣,
何为其矣?
绿兮衣兮,
绿衣黄裳,
心之忧矣,
何为其王?
虑兮,
丝兮,
如所至兮。
我思古人,
彼无有喜,
痴兮谢兮,
凄其以风。
我思古人,
实惑我心。
绿衣这首诗歌啊,
是中国文学史上传世最早的一首悼亡诗。
一位失去妻子的丈夫看到当年妻子亲手缝制的绿色衣服,
悲从中来,
睹物怀人,
便写下了此诗。
全诗有4张,
采用了重章叠句的手法,
构思巧妙,
由表入理,
层层生发,
情感表达含蓄委婉,
缠绵悱恻。
绿兮衣兮,
绿衣黄里,
心之忧矣,
何为其矣?
绿衣裳啊绿衣裳。
我拿着衣裳,
看看绿色的面子,
又看看黄色的李子,
翻来覆去希望能找到妻子还在世时的感觉。
我心里凄苦难耐,
真是忧伤啊,
什么时候我才能停止忧伤啊?
离就是衣服的衬,
礼就是和,
怎么为是语气助词,
没有实意,
礼就是止息。
停止是的第一张绿兮衣兮绿衣黄里,
表明诗人把王妻所做的衣服拿起来,
翻来覆去的看,
看了外面还要看里面,
似乎只有这样才能稍稍排解对妻子的思念,
令人读后叹息不已。
绿兮衣兮,
绿衣黄裳,
心之忧矣,
何为其王?
绿衣裳啊绿衣裳。
我拿着绿色的上衣,
黄色的下裳,
翻来覆去的看,
我的心里惆怅悲凉。
真是忧伤啊,
什么时候我才能忘掉这一切?
王这里是忘记的意思。
这是第二章绿衣黄裳与绿衣黄里相对应,
是说诗人把衣和裳都翻来覆去的仔细看,
似乎只有这样才能看到一些妻子在世时的场景。
可即便如此,
妻子还是回不来了,
充满了无奈和凄凉。
虑兮,
丝兮,
汝所致兮,
我思古人,
彼无游兮。
绿丝线啊绿丝线,
这件衣服是你用绿丝线来亲手缝制的。
我思念我那去世的贤惠妻子,
只有他在身边,
我才能少犯错误。
至礼可以理解为广义的料理家务,
古人这里指作者罔顾的妻子,
由就是过失罪过。
第三章写诗人细心地看着衣服上的一针一线,
他感到每一针都代表着妻子对他深切的关心和爱。
由此,
他想到妻子平时治理家务时对他的种种帮助,
使他避免了不少过失,
这当中包含着非常深厚的感情。
痴兮细兮,
凄其一封。
我思古人,
实惑我心。
细葛布啊,
粗葛布,
我穿上衣服觉得寒风刺骨,
却没人帮我换衣服。
我思念那去世的贤惠妻子,
只有他最体贴我了呀。
吃就是细葛布,
细就是粗葛布,
七就是寒冷而有寒意。
第4章说到天气寒冷之时,
诗人还穿着夏天的衣服,
妻子活着的时候,
四季换衣都是妻子为他操心,
衣来伸手,
饭来张口。
妻子去世后,
还没有养成自己关心自己的习惯,
到实在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,
才自己寻找衣服,
便勾起他失去贤妻的无限悲痛。
这首诗啊,
应当作于秋季诗中写。
诗人反复看的呢,
是采取出来的秋天的夹衣。
妻子已逝,
而为丈夫缝制的衣服尚在,
衣服的合身,
针线的细密,
是她深深觉得妻子的温柔体贴,
这是其他任何人也代替不了的。
所以,
他对妻子的思念,
他失去妻子的悲痛,
都将是无穷尽的。
诗歌描写细腻,
情感丰富,
构思巧妙,
由外入里,
层层生发,
若断若续,
含蓄委婉而又缠绵悱恻。
今天读来,
仍然让人觉得无比动容。
绿兮依兮,
绿衣黄里,
心之忧矣,
何为其矣兮衣兮,
绿衣黄裳,
心之忧矣,
何为其王?
绿兮丝兮,
汝所至兮,
我思古人,
彼无有兮,
痴兮兮,
切其以丰。
我思古人,
实惑我心。
旅行。
绿花。
你。
心知有意。
何为情?