ギャンブリングホール - 大石昌良 (オーイシマサヨシ)
TME享有本翻译作品的著作权
词:大石昌良
曲:大石昌良
编曲:大石昌良
Welcome
扉の奥の方に用意されたテーブル
门后深处桌子已备好
逃れられない「宿命」という席に着く
坐上名为无法逃脱的“命运”之位
見上げれば青天井
抬头看不到顶
積み上がってくハイレート
倍率不断上涨
震えるようなスリルの上で
感受浑身颤抖的刺激
今宵も踊れ
今夜也来起舞吧
出口を追いかけて 河の中もがいて
追逐着出口 在河中挣扎
凍りついたその先は地獄? ハイ
那寒冷彻骨的前方是地狱吗? 没错
さあ 賭けて頂戴
来吧 请下注吧
さあさあ 張って頂戴
来吧来吧 张扬你的声势吧
あなたの生き様は何万円?
你的生存方式值几万日元?
人それぞれギャンブル
每个人都有自己的赌博
人生なんてギャンブル
人生就是一场赌博
恨みっこはなしよ 賭博場で
赌场之上 不能相互憎恨哦
隣の席の方で心の折れる音がする
旁边座位上传来心碎的声音
裏で仕掛けた奴らがケタケタ笑う
背后设陷阱的家伙们咯咯嗤笑
あなたの不幸せが
你的不幸
きっと誰かの幸せ
定是某人的幸运
大きな流れに呑まれる前に
在被巨浪吞没前
波を掴め
抓住破浪的时机吧
欲張りな人も 運任せの人も
贪婪的人也好 碰运气的人也好
みな生きる価値を求め進む ハイ
大家都在追求生存的价值 没错
さあ 魅せて頂戴
来吧 让我着迷吧
さあ 魅了して頂戴
来吧 多人魂魄吧
あなたのお命は何万円?
你的生命值几万日元?
一生 それはギャンブル
一生 就是一场豪赌
どう足掻いてもギャンブル
无论如何挣扎都是在赌博
産み落とされたのよ 賭博場へ
我们已经被诞生于这个赌场之中
通りゃんせ
请让道
この世はどちらさんも
这世上每个人
伸るか反るか 勝つか負けるか
都在孤注一掷 非胜即负
Welcome
「サア 賭ケテ頂戴
“来吧 请下注吧
サアサア 張ッテ頂戴」
来吧来吧 张扬你的声势吧”
さあ 賭けて頂戴s
来吧 请下注吧
さあさあ 張って頂戴
来吧来吧 张扬你的声势吧
あなたの生き様は何万円?
你的生存方式值几万日元?
人それぞれギャンブル
每个人都有自己的赌博
人生なんてギャンブル
人生就是一场赌博
恨みっこはなしよ 賭博場で
赌场之上 不能相互憎恨哦
Welcome 賭博場へ
欢迎来到赌场
賭して初めて輝く命
生命因为赌博才闪闪发光
一か八かの夢大博打
孤注一掷的梦 一场豪赌