ナモナキヒト - amazarashi (アマザラシ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:秋田ひろむ
曲:秋田ひろむ
一人の夜の寂しさを
试图将独自一人的夜晚的寂寞
言い訳にしてみても
当作借口来掩饰
傷つける為の言葉は
那些为了伤害他人而说的话语
空しくなるだけ
终究只会变得空虚
それでも
即便如此
心に穴が空いて
心中被凿穿的孔洞
そこに流れ込んだ泥水は
涌入其中的泥水
全部吐き出さなきゃ
必须全部呕吐出来
苦しくても吐き出さなきゃ
即使痛苦也要呕吐出来
上手くいかないときは
当诸事不顺的时候
何をやっても駄目で
无论做什么都徒劳无功
駄目だ駄目だって思ってりゃ
想着不行不行的话
上手くいくもんもいかないよな
原本能顺利的事也会变得不顺啊
カーテンの隙間から
从窗帘的缝隙间
朝日が急かしやがるんだ
朝阳正催促着我
もう出掛ける時間だよ
已经是该出门的时间了
しょうがない出掛けるか
没办法那就出门吧
名も無き僕名も無き君
无名之我 无名之你
何者にもなれない僕達が
无法成为任何人的我们
ぼろぼろに疲れ
满身疲惫地
流れ着いた街で
漂流至这座城市
たった今すれ違ったのだ
就在刚才擦肩而过了
それを出会いと呼ぶには
若要将这称作相遇
つかの間過ぎたのだが
虽然只是转瞬即逝
名前を付けてくれないか
能否为我取个名字呢
こんな傷だらけの生き方に
为这伤痕累累的生存方式
誰かが君の事を
即使有人在背后
悪く言っていたとしても
说着你的坏话
大丈夫
没关系
人の生き方は
人的生存方式
良い悪いではないのだ
本就没有好坏之分
目の前の分かれ道の
虽然会为眼前的分岔路
選択に悩みこそすれど
的选择而烦恼
それを不正解と言ってしまう選択こそ
但将某个选择断言为错误答案
最も不正解なのだ
才是最大的错误啊
上手く行かない時は
当诸事不顺的时候
人のせいにしそうなもんで
明明容易怪罪他人
それを自分のせいにしてる
你却将责任归咎于自己
君は優しすぎるから
因为你太过温柔了
駅のホームでも
即使在车站月台
ため息さえ飲み込んで
也强忍着叹息
息を詰まらせているのは
屏住呼吸的模样
全く君らしいよ
实在太像你了
名も無き僕名も無き君
无名之我 无名之你
何者にもなれない僕達が
无法成为任何人的我们
ぼろぼろに疲れ
满身疲惫地
流れ着いた街で
漂流至这座城市
たった今すれ
就在刚才
違ったのだ
擦肩而过了
それを運命と呼ぶには
若要将这称作命运
ありふれていたのだが
虽然太过平凡无奇
名前を付けてあげるのだ
就让我为你取个名字吧
その傷だらけの生き方に
为这伤痕累累的生存方式
人知れず流した涙
不为人知的泪水
隠していた悔しさ
隐藏的懊悔
名付けられる事無い
无人命名的
詠み人知らずの悲しみ
无名悲伤
ビルの風に舞い上がり
在大楼的风中飞舞
路地の隅に吹き溜まる
堆积在小巷的角落
始めから無かったみたいに
仿佛从一开始就不存在般
忘れるか
会被遗忘吗
僕達の名も無き悲しみは
我们这无名的悲伤
今こそ讃えて然るべきだ
此刻正是值得赞颂之时
僕達の名も無き悲しみは
我们这无名的悲伤
君に見つけられるのを待っている
正等待着被你发现
名も無き僕名も無き君
无名之我 无名之你
何者にもなれない僕達が
无法成为任何人的我们
ぼろぼろに疲れ
满身疲惫地
流れ着いた街で
漂流至这座城市
たった今すれ違ったのだ
就在刚才擦肩而过了
それを必然と呼ぶには
若要将这称作必然
瑣末過ぎたのだが
虽然太过微不足道
今こそ名前を呼び合うのだ
此刻就让我们呼唤彼此的名字吧
この傷だらけの生き方の
为这伤痕累累的生存方式的
名も無き人
无名之人