はるのはるか (feat. ダズビー) - sasakure.UK (ササクレ・ユーケイ)/ダズビー
TME享有本翻译作品的著作权
词:sasakure.UK
曲:sasakure.UK
走り出す日々に 流されて気づく
在奔忙的日常中随波逐流时我才察觉到
戻らない時 戻れない私
时光一去不复返 而我也不似从前
わけも無く笑い 泣き合った友は
曾经毫无缘由一起欢笑 一同哭泣的朋友
それぞれの路を 歩き出した
如今也已踏上属于自己的人生道路
意味なんて無かったんだ
离别的到来终究难以避免
別れが来てしまう事
原本也没有特殊含义
私は不器用だから
正因我是如此笨拙
うたをうたうことしか出来なくて
只能通过歌唱来表达自己的心情
はるのはるか かなたの夢は
远在春日彼端的那个梦想
なぜ私をこんなに悩ますのですか?
又是为何会让我感到如此困惑无措?
舞い落ちたさくらのなみだ
樱花如泪簌簌飞舞飘落
私はおとなになる苦さを知った
我终于知晓长大成人的苦涩滋味
ちっぽけな私には
这个如此渺小的我
大きな未来がいやで
对庞大的未来充满厌恶
この日が来ること
对于这一天的到来
ちいさく拒んでた
心中依然有所抗拒
「強くいきなさい」と
“必须要坚定地活下去”
あなたは私に云った
你曾经如此告诉过我
前に進むことが
如果继续勇往直前
答えになるならば私は歩こう
便是答案的话 那就让我迈步而行
はるのはるか かなたの夢を
远在春日彼端的那个梦想
手に入れることは
我能够牢牢地
できるのでしょうか?
将它紧握在手中吗?
還る場所 さくらのすみか
樱花终将回归栖居之所
私はおとなになる強さを知った
我由此知晓长大成人的坚定力量
はるのはるか かなたの夢に
远在春日彼端的那个梦想
願いを馳せて今日も
今天依然让我满怀远景
風にのせる旋律
旋律将随风飘扬
廻り来る さくらのありか
樱花终将飞回所在之处
私はおとに抱かれていまを聴いた
我在音符的萦绕之下聆听着此刻