Parents Just Don't Understand - The Hit Party Band
以下歌词翻译由文曲大模型提供
You know parents are the same
No matter time nor place
无论何时何地
They don't understand that us kids
大人们总是不明白
Are going to make some mistakes
我们孩子难免会犯错
So to you all the kids all across the land
所以全世界的孩子们听我说
There's no need to argue
不必争辩不休
Parents just don't understand
父母就是无法理解我们
I remember one year
记得有一年开学前
My mom took me school shopping
妈妈带我去买新衣裳
It was me my brother my mom oh my pop
有我 我兄弟 我妈 哦 还有我爸
And my little sister
和我小妹妹
All hopped in the car
全都挤进车里
We headed downtown to the Gallery Mall
我们直奔市中心的Gallery Mall
My mom started bugging with the clothes she chose
妈妈开始唠叨她挑的衣服
I didn't say nothing at first
起初我什么都没说
I just turned up my nose
只是不屑地撇了撇嘴
She said"What's wrong This shirt cost $20"
她说"怎么了 这件衬衫才20美元"
I said
我说
"Mom this shirt is plaid
"妈妈 这格子衬衫
With a butterfly collar"
还带着蝴蝶领"
The next half hour was the same old thing
接下来半小时又是老一套
My mother buying me clothes from 1963
妈妈给我买1963年的旧款
And then she lost her mind and did the ultimate
最后她彻底疯了 做出最绝的事
I asked her for Adidas and she bought me Zips
我要阿迪达斯 她却买了杂牌鞋
I said"Mom what are you doing
我说"妈 你在干嘛
You're ruining my rep"
你毁了我的名声"
She said"You're only sixteen
她说"你才十六岁
You don't have a rep yet"
哪来的名声可言"
I said"Mom
我说"妈
Let's put these clothes back please"
咱们把这些衣服退了吧"
She said"no you go to school
她说"不行 你去学校
To learn not for a fashion
是去学习不是去走秀"
Show"
I said"This isn't Sha na na
我说"这不是老掉牙的歌舞秀"
Come on Mom I'm not Bowzer
拜托妈妈 我不是复古歌手
Mom please put back the bell-bottom
妈妈 请收起那条喇叭裤
Brady Bunch trousers
《欢乐家庭》式的过时长裤
But if you don't want to I can live with that but
若您坚持要买我也能接受
You gotta put back the double-knit
但请务必放回那件
Reversible slacks"
双面针织的过时休闲裤
She wasn't moved - everything stayed the same
她无动于衷 一切如旧
Inevitably the first day of school came
开学的日子终究来临
I thought I could get over I tried to play sick
我以为能熬过去 试图装病逃避
But my mom said"No no way
但妈妈斩钉截铁地说
Uh-uh forget it"
"不行 没门"
There was nothing I could do I tried to relax
我无计可施 只能强作镇定
I got dressed up in those ancient artifacts
穿上那些过时的老古董
And when I walked into school
当我走进校园时
It was just as I thought
果然不出我所料
The kids were cracking up
同学们哄堂大笑
Laughing at the clothes Mom bought
都在嘲笑妈妈买的衣服老土
And those who weren't laughing still had a ball
没笑的人也都乐不可支
Because they were pointing and whispering
因为他们在走廊上
As I walked down the hall
对我指指点点窃窃私语
I got home and told my Mom how my day went
回家告诉妈妈今天的遭遇
She said"If they were
她却说"要是他们...
Laughing you don't need the
笑着说你不需要
"Cause they're not good friends"
"因为他们不是真朋友"
For the next six hours
接下来的六个小时
I tried to explain to my Mom
我试图向妈妈解释
That I was gonna have to go through
我可能还要经历
This about 200 more times
大约两百次这样的情况
So to you all the kids all across the land
所以献给全国各地所有的孩子们
There's no need to argue
不必争辩不休
Parents just don't understand
父母就是无法理解我们
Oh-kay here's the situation
好吧 事情是这样的
My parents went away on a week's vacation and
父母外出度假一周
They left the keys to the brand new Porsche
把全新保时捷钥匙留在家
Would they mind
他们会介意吗
Umm well of course not
嗯 当然不会啦
I'll just take it for a little spin
我就开出去兜一小圈
And maybe show it off to a couple of friends
或许还能向几个朋友炫耀一番
I'll just cruise it around the neighborhood
我就在附近街区兜兜风
Well maybe I shouldn't
呃 也许我不该这么做
Yeah of course I should
但当然 我肯定要试试
Pay attention here's the thick of the plot
注意听 故事就要到高潮
I pulled up to the corner at the end of my block
我开到街角的尽头
That's when I saw this beautiful girlie
就在这时 我看见那个漂亮的姑娘
Who was just
她正好
Walking
漫步街头
I picked up my car phone
我拿起车载电话
To perpetrate like I was talking
假装正在通话
You should've seen
你真该看看
This girl's bodily dimensions
这姑娘的曼妙身姿
I honked my horn just to get her attention
我按响喇叭只为引起她注意
She said oh"Was that for me"
她娇嗔道"是为我按的吗"
I said"Yeah"
我答道"当然"
She said oh"my"
她惊呼 天啊
I said"Come on and take a ride
我说 来吧搭个便车
With a helluva guy"
跟个超棒的小伙
She said"How do I know that you're not sick
她问 我怎么知道你不是变态
You could be some deranged lunatic"
说不定是个疯癫的神经病
I said"C'mon toots my name is the Prince
我说 别这样宝贝 我可是王子
Beside would a lunatic have a Porsche like this"
再说了 疯子能开这种保时捷吗
She agreed and we were on our way
她被说服了 我们就这样上路
She was looking very good and so was I
她明艳动人 我也不遑多让
Just might say
或许该说
We hit McDonald's pulled into the drive
我们驶入麦当劳得来速
We ordered two Big Macs and two large fries
点了两份巨无霸和薯条
She kicked her
她踢掉
Shoes off onto the floor
鞋子落在地板上
She said"Drive faster speed turns me on"
说着"开快点 极速让我兴奋"
She put her hand on my knee I put my foot on the gas
她手搭我膝盖 我油门踩到底
We almost got whiplash I took off so fast
我猛然加速 差点扭伤脖子
The sun roof was open the music was high
敞着天窗 音乐震耳欲聋
And this girl's hand was steadily moving up my thigh
那女孩的手 正缓缓滑上我的大腿
She had opened up three buttons on her shirt so far
她已解开三颗衬衫纽扣
I guess that's why I didn't notice that (police car)
难怪我没注意到(警车)逼近
We're doing ninety in my Mom's new Porsche
开着妈妈的新保时捷飙到九十迈
And to make this long story short
长话短说
When the cop pulled me over I was scared as hell
被警察拦下时 我吓得魂飞魄散
I said"I don't have a license but I drive very
我说"虽然没驾照但我车技很稳"
I almost had a heart attack that day
那天差点把我吓出心脏病
Come to find out the girl was some
后来才发现那个女孩
A twelve-year-old runaway
是个十二岁的离家少女
I was arrested the car was impounded
我被逮捕 车子被扣押
And there was no way for me to avoid being grounded
这次禁足怎么都逃不掉了
My parents had to come back get me
父母不得不回来接我
I'd rather be in jail than to have my father hit me
我宁愿坐牢也不愿面对父亲的责打
My parents walked in
父母突然推门而入
I got my grip I said
我强作镇定开口道
"Ah Mom Dad how was your trip"
"呃 爸妈 旅途还愉快吗"
They didn't speak
回应我的只有沉默
I said"I want to plead my case"
我试图辩解"请听我解释"
But my father just shoved me in the car by my face
父亲却揪着我的脸把我塞进车里
That was a hard ride home I don't know how I survived
那段归途如此煎熬 不知如何熬过来
They took turns -
他们轮流上阵
One would beat me while the other one was driving
一个开车时 另一个就对我动手
I can't believe it I just made a mistake
难以置信 我只是犯了个错
Well parents are the same no matter time nor place
天下的父母其实都一样
So to you all the kids all across the land
所以献给全国各地所有的孩子们
Take it from me
请记住这句话
Parents just don't understand
父母就是无法理解我们