With the Ink of a Ghost - José González
Idle as it seemed
我似乎在虚度光阴
Trudging through the mist
在迷雾中艰难前行
Following the creeks
顺着潺潺溪流
Erasing dim lines on the list
忘记过去的一切不快
Eager to arrive
只愿到达彼岸
Leaving footprints in the clay
泥泞中留下斑斑足迹
Reading rocks and vines
读懂岩石的低语 藤蔓的呢喃
Telling indigo from grey
从灰暗间看到亮丽色彩
Telling indigo from grey
从灰暗间看到亮丽色彩
Scattered rays of light
阳光温暖 光芒四射
On dust grains in the air
空气中的尘埃清晰可见
All berries in the tree
树上那些浆果
Earn a steady flare
获得了充足的阳光
Among the mirrors of the scene
种种迹象可以看出
Some appear frail and incomplete
有些果子营养不足 难以成熟
In a vast field of bales she runs
她奔向更广阔的世界
From the deepest valley past the sun
远离深深峡谷 远离当空烈日
Opening up the vault
敞开心扉
To find spinning tops in play
想要找寻乐趣
Embedded nested yarn diverting from the gates
内心的感情 需要尽情释放
But once the faint elusive moans
但如果你头晕目眩 满口怨言
Evaporate in the morning light
消失在晨光之中
All deserted yearnings come to life
曾经丢弃的憧憬会被重新想起
Surface from the dark to realize
经历茫茫黑暗 才会发现
How in a vast field she runs
如何奔向更广阔的世界
From the deepest valley past the sun
远离深深峡谷 远离当空烈日
All this time
一直以来
Witness to the changing tides
看尽潮起潮落
All the while
从始至终
Finding ways how to make sense of all the lights
竭尽全力 让生命的时光充满意义
To shape the winds to shape the currents
让风儿成形而飘 让水流成股流动
And the rigid hives we're living in
让我们的生活充满活力
All this time witness to the changing tides
一直以来 看尽潮起潮落
Idle as a wave moving out at sea
像翻腾之浪一般惶惶度日
Cruising without sound
四处漂泊 却沉默无语
Molding what's to be
未来将会变成怎样
Serene between the trails
小径间寂静无声
Serene with the time and ink of a ghost
在平静祥和的时光里 像孤魂野鬼一般四处游荡