Starry starry night
繁星点点的夜里
Paint your palette blue and gray
用你调色盘里的蓝与灰作画
Look out on a summers day
在夏日里外出探访
With eyes that know the darkness in my soul
用你的双眼洞悉我幽暗的灵魂
Shadows on the hills
山丘上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
用那雪地里亚麻般的色彩
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白 你想说的是什么
How you suffered for your sanity how you tried to set them free
当你清醒时 你有多么痛苦 你努力想让它们得到解脱
They would not listen they did not know how
但人们却不理会 也不知该怎么做
Perhaps they'll listen now
也许 人们将学会倾听
Starry starry night
繁星点点的夜里
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂地绽放
Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾里
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳里
Colors changing hue
色彩变化万千
Morning fields of amber grain
清晨的田园里是琥珀色的农作物
Weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上充满痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手上得到抚慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白 你想说的是什么
How you suffered for your sanity and how you tried to set them free
当你清醒时 你有多么痛苦 你努力想让它们得到解脱
They would not listen they did not know how
但人们却不理会 也不知该怎么做
Perhaps they'll listen now
也许 人们将学会倾听
For they could not love you
因为当初他们无法爱你
But still your love was true
但你的爱依然真切
And when no hope was left inside
当灿烂的星空下
On that starry starry night
不存一丝希望
You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样 结束了自己的生命
But I could've told you Vincent
但愿我能告诉你 文森特
This world was never meant
这个世界根本配不上
For one as beautiful as you
一个美丽如你的人