欲-OVERDRIVE-望 - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
見下ろす過去は遠すぎて
回望过去的岁月已太过遥远
記憶にただ耳を澄ます
只能在记忆中侧耳倾听
誰がために暮れなずむ
究竟为谁而昼夜徘徊
黄昏の呼ぶ声
黄昏时分传来呼唤之声
ズレゆく位相
逐渐偏移的相位
目覚めてく
开始苏醒
歪みに満ちたこの世界
在这充满扭曲的世界里
幻想が重なる時
当幻想与现实重叠之时
全てを理解した
便已参透一切真理
祷る(言葉)想いもかき消して
祈祷(话语)的思念也被尽数抹消
燃やし(尽くせ)信じる道を行け
燃烧(殆尽)沿着坚信的道路前行
染まる(蒼く)闇の中を
浸染(苍蓝)在黑暗之中
どこまでも漕いで行く
无论多远都奋力划行
先に何が待ち受けようとも
纵使前方等待着未知命运
Desire to live
生存的渴望
死と踊れ夢を見よ
与死亡共舞追寻幻梦
終わりなき旅路
永无止境的旅途
ぶつかり合う二つの価値観
两种价值观激烈碰撞
戯れはとうに過ぎた
戏谑的时光早已逝去
繰り返す業の中
在轮回不止的宿业中
星屑となって
化作星辰碎屑
生きることの意味など
生存的意义之类
忘れてしまえ
全都忘却吧
欲望 overdrive
欲望失控
今なら分かる
此刻终于明白
誰もみな孤独を抱き歩くこと
人们皆怀抱着孤独前行
伝えたいセリフさえ
就连想要传达的台词
夕闇に溶けゆく
也消融在暮色之中
漂うノイズ
拨开漂浮的噪音
かき分けて
继续前进
また会える日が来るのだろう
重逢之日终会来临吧
現実が繋がる時
当现实相互连接之时
鳴り止まぬ振動
永不停止的震动
揺れる(なぞる)
摇曳(描摹)
想いもそのままに
思念就保持这般模样
燃やし(尽くせ)
燃烧(殆尽)
信じる道を行け
沿着坚信的道路前行
滲む(黒く)涙など
渗入(漆黑)的泪水
もう誰も顧みない
早已无人问津
響く祝福の鐘の音も
就连回响的祝福钟声
Desire to live
生存的渴望
死を詠え彼の者よ
咏叹死亡的人们啊
憎しみの果てに
在憎恨的尽头
零れ落ちる命ひとしずく
零落凋谢的渺小生命
叫びはまだ聞こえない
呐喊声仍未被听见
描き出す天の空
描绘出的苍穹之空
星影と共に
与星影共同消散
存在した事実も忘れ去られた
存在过的事实也被彻底遗忘
絶望 distortion
绝望扭曲
死と踊れ夢を見よ
与死亡共舞追寻幻梦
終わりなき旅路
永无止境的旅途
ぶつかり合う二つの価値観
两种价值观激烈碰撞
戯れはとうに過ぎた
戏谑的时光早已逝去
繰り返す業の中
在轮回不止的宿业中
星屑となって
化作星辰碎屑
生きることの意味など
生存的意义之类
忘れてしまえ
全都忘却吧
欲望 overdrive
欲望失控