The Bargain -The Waltz Of Treachery - John Owen-Jones/Ashley Artus/Lynne Wilmot
I found her wandering in the wood
我看到她在树林里游荡
This little child I found her trembling in the shadows
我看到她在树荫下颤抖
And I am here to help Cosette
我是来帮助珂赛特
And I will settle any debt you may think proper
我会付清你认为合理的价钱
I will pay what I must pay
该付多少钱我都愿意
To take Cosette away
只要能带走珂赛特
What to do What to say
该怎么办?该说什么?
Shall you carry our treasure away
你把我们的财富呢?
What a gem What a pearl
宝石!珍珠!
Beyond rubies is our little girl
是我们的小女孩!
How can we speak of debt
我们如何说的债务吗?
Let's not haggle for darling Cosette
亲爱的珂赛特别讨价还价!
Dear Fantine gone to rest
亲爱的芳汀,去休息
Have we done for her child what is best
我们做了她孩子什么是最好的?
Shared our bread shared each bone
共享我们的面包,共享每个骨头
Treated her like she's one of our own
对待她像她的一个我们自己的!
Like our own Monsieur
像我们自己,先生!
Your feelings do you credit sir
我帮你拿外套,先生
And I will ease the parting blow
我将缓解离别的打击
Let us not talk of bargains or bones or greed
我们不要谈论讨价还价或骨头或贪婪
Now may I say we are agreed
现在,可能我说的,我们同意吗?
That would quite fit the bill
适合该法案
If she hadn't so often been ill
如果她没有经常生病
Little dear cost us dear
亲爱的小亲爱的,成本我们
Medicines are expensive M'sieur
药物昂贵,先生
Not that we begrudged a sou
我们是嫉妒一个苏也没有
It's no more than we Christians must do
不超过我们基督徒必须做!
One thing more one small doubt
一件事,一个小疑问
There are treacherous people about
有危险的人
No offense please reflect
无意冒犯,请反映
Your intentions may not be correct
你的意图可能不是…正确吗?
No more words here's your price
没有更多的话说,这是你的代价
Fifteen hundred for your sacrifice
一千五百为你牺牲
Come Cosette say goodbye
珂赛特,说再见
Let us seek out to friendlier sky
让我们寻找友善的天空
Thank you both for Cosette
谢谢你对珂赛特
It won't take you too long to forget
你不会花太长时间去忘记
Come Cosette come my dear
珂赛特,来吧,亲爱的
From now on I will always be here
从现在起,我将永远在这里
Where I go you will be
我去哪里,你会
Will there be children and castles to see
会有儿童和城堡看到吗?
Yes Cosette
是的,珂赛特
Yes it's true
是的,这是真的
There's a castle just waiting for you
有一个城堡,在等待着你