A Poem On The Underground Wall (Live) - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Paul Simon
The last train is nearly due
The underground is closing soon
And in the dark deserted station
Restless in anticipation
A man waits in the shadows
His restless eyes leap and scratch
他不安分的双眼跳跃着,抓挠着
At all that they can touch or catch
试图触及和捕捉一切
Hidden deep within his pocket
深藏在他口袋中的
Safe within its silent socket
安全地躺在寂静的插槽里
He holds a colored crayon
他握着一支彩色蜡笔
Now from the tunnel's stony womb
现在,从隧道的石质子宫中
The carriage rides to meet the groom
车厢驶向新郎
And opens wide and welcome doors
敞开了宽敞而欢迎的门
But he hesitates then withdraws
但他犹豫着 然后退缩
Deeper in the shadows
更深地躲进阴影中
And the train is gone suddenly
列车突然消失不见
On wheels clicking silently
车轮无声地滚动
Like a gently tapping litany
像轻轻敲击的祷文
And he holds his crayon rosary
他紧握着彩色蜡笔的念珠
Tighter in his hand
手中握得更紧
Now from his pocket quick he flashes
现在 他迅速从口袋中掏出
The crayon on the wall he slashes
他用蜡笔在墙上挥洒
Deep upon the advertising
深深划破广告的喧嚣
A single worded poem comprised
一首仅由四字组成的诗
Of four letters
在墙上显现
And his heart is laughing screaming pounding
他的心中充满欢笑、尖叫与悸动
The poem across the tracks rebounding
这首诗在轨道间回荡
Shadowed by the exit light
在出口的灯光下投下阴影
His legs take their ascending flight
他的双腿腾空而起
To seek the breast of darkness and be suckled by the night
奔向黑暗的怀抱,被夜色抚慰