以下歌词翻译由文曲大模型提供
(Ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh)
The sky's a watercolor haze tonight
今夜的天空 晕染着水彩般的朦胧
I trace your shadow and fade in light
我描摹你的剪影 渐渐融进柔光之中
You left your name in the air, it lingers
你的名字悬在空气里 久久萦绕
I reach for it, slipping through my fingers
伸手触及,却从指间悄然溜走
Falling petals, drifting slow
花瓣飘零,随风轻舞
Love like this, you can't let go
这般情深,怎能轻易放手
Why does the moon feel so cold?
为何月色,如此清冷入骨?
Falling petals, stories untold
花瓣片片,诉说着未尽的往事
回想風吹散(Hui xiang feng chui san)
回忆如风 飘散无踪
心底的你始終不安(Xin di de ni shi zhong bu an)
心底的你始终不安
每次閉眼浮現笑臉(Mei ci bi yan fu xian xiao lian)
每次闭眼浮现笑脸
痛苦和甜蜜交織在眼前(Tong ku he tian mi jiao zhi zai yan qian)
痛苦和甜蜜交织在眼前
I hear your voice in every song
每首歌里都听见你的声音
But it's been silent all along
但始终只有沉默
Falling petals, drifting slow
花瓣飘零,随风轻舞
Love like this, you can't let go
这般情深,怎能轻易放手
Why does the moon feel so cold?
为何月色,如此清冷入骨?
Falling petals, stories untold
花瓣片片,诉说着未尽的往事
Why did the stars align apart?
星辰为何相背而驰?
Why did we break before the start?
缘分为何未启便已断绝?
想念的種子已發芽(Xiang nian de zhong zi yi fa ya)
想念的种子已发芽
紮根在孤獨的土壤(Zha gen zai gu du de tu rang)
扎根在孤独的土壤
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)