Now the flames they followed Joan of Arc
如今,烈焰紧随圣女贞德
As she came riding through the dark
当她策马穿行于无尽的黑暗
No moon to keep her armor bright
没有月光照亮她的铠甲
No man to get her through this dark and smoky night
没有人能伴她走过这晦暗烟尘的漫漫长夜
She saidI'm tired of the war
她说:"我已厌倦了这无休止的战火"
I want the kind of work I had before
我渴望回到从前,过上寻常人家的生活
A wedding dress of something white
一袭洁白的嫁衣,是我心之所向
To wear upon my swollen appetite
来满足我膨胀的欲望
La
Well I'm glad to hear you talk this way
很高兴听到你这么说
I've watched you riding everyday
我每天看着你策马前行
And there's something in me that yearns to win
我心中也有渴望胜利的冲动
Such a cold such a lonesome heroine
如此冰冷 如此孤独的女英雄
And who are you She sternly spoke
她严厉地问道:你是谁
To the one beneath the smoke
对着烟雾中的那个人
Why I'm fire He replied
为何我如烈焰 他轻声回应
And I love your solitude
我深爱你的孤独沉静
I love your pride La
也沉醉你骄傲的灵魂
Well then fire make your body cold
那么烈焰 请将你的身躯冷却
I'm gonna give you mine to hold
我愿将我的真心托付你掌心
And saying this she climbed inside
说罢她便踏入火焰深处
To be his one to be his only bride
成为他的唯一 他永恒的新娘
Then deep into his fiery heart
深深沉入他灼热的心房
He took the dust of Joan of Arc
他捧起圣女贞德的遗尘
And high above all these wedding guests
凌驾于婚宴宾客之上
He hung the ashes of her lovely wedding dress La
将她华美嫁衣的余烬高悬 啊
It was deep into his fiery heart
深深烙进他炽热的心房
He took the dust of Joan of Arc
他捧起圣女贞德的遗尘
And then she clearly understood
她便清晰地明了
If he was fire
若他身化烈火
Oh she must be wood
那她定是薪柴
I saw her wince I saw her cry
我见她蹙眉 我见她泪垂
I saw that glory in her eye
亦见她眼中荣耀生辉
Myself I've longed for love and lace
我心亦曾向往爱意与柔情
But must it come so cruel
为何爱意必须如此残酷
Must it be so brave
爱是否必须如此勇敢
La