Asleep on a Train (Bomarr Remix) - The Cars (汽车合唱团)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
In twos and threes the stinging rain falls on this car
三三两两的雨滴刺痛着车厢
Counting time with the lights blinking like a dying star
灯光如垂死星辰般明灭 计算时光
I'll turn it out soon so I focus on where I go
我将熄灭它 好专注前路方向
Pretending to be asleep on a train is hard to forego
在列车上假寐 是难舍的伪装
While tree branches wave and telephone poles compare notes
枝桠摇曳 电线杆交头接耳
What passes by the window disappears at our next thought
窗外掠过的风景 转瞬便被遗忘
The abandoned buildings they don't realize they are all alone
废弃的建筑 不知自己形单影只
Reaching out to keep the pieces of what they've all become
徒然伸手 想拼凑破碎的过往
With the heat of the sun forcing moss and ivy to grow
烈日炙烤下 青苔与常春藤肆意蔓延
Across the faces rushing backwards giving all they owe
掠过车窗的景物飞速倒退 偿还着时光的债
To circumnavigate their frames and join hands with cracks on walls
它们环绕着建筑轮廓 与墙缝里的裂痕相握
And make us honest about from where we came and head towards
逼我们坦诚来处 也直面将去的远方
The sun it flickers and fades setting to the left of my arm
阳光忽明忽暗 在我左臂外侧沉落
The lovely half lit silhouetted hills now hard to discern
半明半暗的美丽山影 渐渐模糊难辨轮廓
As if they've all given up like old cars in junkyards
像废弃车场里 那些被遗弃的旧车
And all the air that the train displaced won't come to harm
列车掀动的气流 终将消散于无害
Simply acting as a means to spread some forgotten seeds
不过是传播遗忘种子的媒介
That long ago would find their way home by some other means
那些曾以其他方式归家的种子
And the air that I displace won't even remember my name
我搅动的空气 终将遗忘我的名字
Or any other details of the lines of my face
连同我面容的每一道纹路
And the air that I displace won't even remember my name
我搅动的空气 终将遗忘我的名字
Or any other details of the lines of my face
连同我面容的每一道纹路
Passing by a line of crows on power lines that wait for
掠过电线上一排等待的乌鸦
A something that we all don't attempt to express anymore
那些我们都已不再试图言说的心事
Feeling the pull to find a way to what we would call home
感受着寻找归途的引力
Giving thought to things I felt as I wait on the platform
在站台等待时 细数过往的悸动
Evading the subjects that are constantly on my mind
逃避那些萦绕心头的命题
While circling above them like clouds at the same time
却如流云般始终盘旋不去
The wheels sometimes falter and scrape on the tracks as I drift
车轮在轨道上迟疑打滑 我随之飘荡
To all the things that settle to bottom that I try to keep hid
沉向所有我试图掩埋的沉积物
Like the dirt that settles in the river once we've all passed
像人潮散尽后 淤积在河床的泥沙
That no one will mention unless they've been on the same path
那些无人提及的风景 除非曾与你同行
Trying not to let the weight of those thoughts drag you down
努力不让沉重思绪将你拖入深渊
Like a tree letting it's leaves go after holding too long
像大树最终松开紧握太久的落叶
The heavy weight of the last few turns that the engine takes
引擎最后几转发出的沉重喘息
Through the windows the faint smell of diesel fumes that pervade
窗外弥漫着若隐若现的柴油气息
Signal that we've made our way close to the station at hand
预示着即将抵达终点的讯息
And all the indecipherable things I've tried to comprehend
所有我试图理解却难以参透的谜题
Sometimes it's easier to pretend to sleep on a train
有时在火车上假装沉睡反而更容易
Rather than pay attention to what your thoughts might contain
与其细究你心中所思所想
And the air that I displace won't even remember my name
我搅动的空气 终将遗忘我的名字
Or any other details of the lines of my face
连同我面容的每一道纹路
And the air that I displace won't even remember my name
我搅动的空气 终将遗忘我的名字
Or any other details of the lines of my face
连同我面容的每一道纹路
And the air that I displace won't even remember my name
我搅动的空气 终将遗忘我的名字
Or any other details of the lines of my face
连同我面容的每一道纹路
The abandoned buildings they don't realize they are all alone
废弃的建筑 不知自己形单影只
Reaching out to keep the pieces of what they've all become
徒然伸手 想拼凑破碎的过往
With the heat of the sun forcing moss and ivy to grow
烈日炙烤下 青苔与常春藤肆意蔓延
Across the faces rushing backwards giving all they owe
掠过车窗的景物飞速倒退 偿还着时光的债
To circumnavigate their frames and join hands with cracks on walls
它们环绕着建筑轮廓 与墙缝里的裂痕相握
And make us honest about from where we came and head towards
逼我们坦诚来处 也直面将去的远方
The sun it flickers and fades setting to the left of my arm
阳光忽明忽暗 在我左臂外侧沉落
The lovely half lit silhouetted hills now hard to discern
半明半暗的美丽山影 渐渐模糊难辨轮廓
As if they've all given up like old cars in junkyards
像废弃车场里 那些被遗弃的旧车
And all the air that the train displaced won't come to harm
列车掀动的气流 终将消散于无害
Simply acting as a means to spread some forgotten seeds
不过是传播遗忘种子的媒介
That long ago would find their way home by some other means
那些曾以其他方式归家的种子
The abandoned buildings they don't realize they are all alone
废弃的建筑 不知自己形单影只
Reaching out to keep the pieces of what they've all become
徒然伸手 想拼凑破碎的过往
With the heat of the sun forcing moss and ivy to grow
烈日炙烤下 青苔与常春藤肆意蔓延
Across the faces rushing backwards giving all they owe
掠过车窗的景物飞速倒退 偿还着时光的债
To circumnavigate their frames and join hands with cracks on walls
它们环绕着建筑轮廓 与墙缝里的裂痕相握