Kawaki wo Ameku (From"Domestic na Kanojo") - Rainych
TME享有本翻译作品的著作权
原唱: 美波
词:美波
曲:美波
未熟 無ジョウ
不成熟 无定形
されど 美しくあれ
却仍 请保持美丽
No destiny ふさわしく無い
并非命中注定 配不上你
こんなんじゃきっと物足りない
这样下去肯定不够尽兴
くらい語っとけばうまくいく
先夸下海口总不会错
物 金 愛 言
物质 金钱 爱情 言语
もう自己顕示飽きた
早已厌倦自我标榜
既視感何がそんな不満なんだ?
似曾相识 究竟有何不满?
散々ワガママ語っといて
任性地说了那么多
これ以上他に何がいる?
除此之外还能奢求什么?
そんなところも割と嫌いじゃ無い
不过那样的地方倒也不讨厌
もう「聞き飽きたんだよそのセリフ」
“早就听腻了那种台词”
中途半端だけは嫌
唯独厌恶半吊子
もういい
算了 够了
ああしてこうして言ってたって
就算你说该这样那样
愛して どうして?言われたって
就算你说“爱你”“为什么”
遊びだけなら簡単で
若只是玩玩倒也简单
真剣交渉無茶苦茶で
认真的交涉却一塌糊涂
思いもしない軽い言葉
那不经思索的轻浮话语
何度使い古すのか?
究竟要重复使用多少次?
どうせ
反正
期待してたんだ出来レースでも
即使明知是内定的比赛也心存期待
引用だらけのフレーズも
将满是引用的陈词滥调
踵持ち上がる言葉タブーにして
与令人雀跃的话语一同列为禁忌
空気を読んだ雨降らないでよ
拜托会看脸色的雨别下了
まどろっこしい話は嫌
拐弯抹角的话最讨厌
必要最低限でいい
只需必要的最低限度
2文字以内でどうぞ
请用两个字以内搞定
紅の蝶は何のメールも送らない
红蝶从不发送任何邮件
脆い扇子広げる
只轻摇易碎的折扇
その方が魅力的でしょう
那样才更迷人吧
迷で
在迷惘中
応えられないならほっといてくれ
若无法回应就请别管我
迷えるくらいなら去っといてくれ
若只会犹豫就请离开我
肝心なとこは筒抜けで
关键之处总是轻易泄露
安心だけはさせられるような
却总能让人安下心来
甘いあめが降れば
若降下甜蜜的糖果雨
傘もさしたくなるだろう?
也会想撑起伞吧?
このまま
就这样
期待したままでよかった
保持期待的样子就很好
目を瞑った
闭上了双眼
変えたかった 大人ぶった
曾想改变 故作成熟
無くした 巻き戻せなかった
却已失去 无法倒带
今雨止まないで
此刻雨仍不停歇
コピー ペースト デリート
复制 粘贴 删除
その繰り返し
如此周而复始
吸って 吐いた
吸入 又吐出
だから
所以
それでもいいからさ 此処いたいよ
即便如此也好 想留在此处啊
もういい
算了 够了
ああしてこうして言ってたって
就算你说该这样那样
愛して どうして? 言われたって
就算你说“爱你”“为什么”
遊びだけなら簡単で
若只是玩玩倒也简单
真剣交渉支離滅裂で
认真的交涉却支离破碎
思いもしない重い真実は
那始料未及的沉重真相
タブーにしなくちゃな?
必须列为禁忌吧?
きっと
一定
期待してたんだ出来レースでも
即使明知是内定的比赛也心存期待
公式通りのフレーズも
将公式化的陈词滥调
踵上がる癖もう終わりにして
与踮起脚尖的习惯一同终结吧
空気を読んだ空晴れないでよ
拜托会看脸色的天空别放晴
期待してたんだ出来レースでも
即使明知是内定的比赛也心存期待
空気を読んだ空晴れないでよ
拜托会看脸色的天空别放晴
今日も雨
今日依旧有雨
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
收起伞 淋湿回去吧