Slow Song - hitomi (古谷仁美)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:HITOMI
曲:小室哲哉
セミダブルのサイズ
半双人床的尺寸
1番解り易い距離なのに
明明是最容易理解的距离
過ぎてく時間は
流逝的时光
あっけなくやるせない
却如此空虚又无可奈何
些細な事で泣きじゃくってる
因琐碎小事而抽泣不止
TVの見すぎそれともロマンス
是电视看太多还是言情剧作祟
So I love the kind of slow song
所以我爱这种慢歌
I feel the kind of love song
我感受着这种情歌
Bedまで
直到相拥而眠的亲密
たどり着けなくなってから
在变得难以实现之后
なんてはかない
多么虚幻无常
仕方ないと嘆かずに
别哀叹这是无可奈何
寝て起きたら出来上がってる
说什么睡醒后就能释然
なんてワケないじゃん
怎么可能那么简单
心を見つめっぱなしじゃ
若一直凝视内心
嵐吹く毎日
每天都会狂风暴雨
譲れない事も気にせず
别再执着于无法妥协的事
La la la
啦啦啦
飲まれないで
别被孤独淹没
夜に潰されないで
别被黑夜击溃
友達同士でやりとりしても
即使与朋友谈笑风生
消えゆく笑い話
也终将成为过眼云烟
結局1人だってね
说到底还是独自一人
慰め合い傷なめ合い
互相安慰 舔舐伤口
I could dream we could dream
我可以梦想 我们可以共同梦想
どうせなら尻込みせず
既然如此就别畏缩不前
言い訳なしで
无需任何借口
So I love the kind of slow song
所以我爱这种慢歌
I feel the kind of love song
我感受着这种情歌
Bedまで
直到相拥而眠的亲密
たどり着けなくなってから
在变得难以实现之后
なんてはかない
多么虚幻无常
仕方ないと嘆かずに
别哀叹这是无可奈何
So I love the kind of slow song
所以我爱这种慢歌
I feel the kind of love song
我感受着这种情歌
寝て起きたら
说什么睡醒后
出来上がってるなんて
就能释然这种事情
ワケないじゃん
根本不可能
なんてはかない
多么虚幻无常
仕方ないと嘆かずに
别哀叹这是无可奈何
So I love the kind of slow song
所以我爱这种慢歌
I feel the kind of love song
我感受着这种情歌
Bedまで
直到相拥而眠的亲密
たどり着けなくなってから
在变得难以实现之后
なんてはかない
多么虚幻无常
仕方ないと嘆かずに
别哀叹这是无可奈何
So I love the kind of slow song
所以我爱这种慢歌
I feel the kind of love song
我感受着这种情歌
Bedまで
直到相拥而眠的亲密
たどり着けなくなってから
在变得难以实现之后
なんてはかない
多么虚幻无常
仕方ないと嘆かずに
别哀叹这是无可奈何
I could dream we could dream
我可以梦想 我们可以共同梦想
Let me hear the kind of slow song
请让我聆听这种慢歌