The Sleepwalkers (2005 Digital Remaster) - Van Der Graaf Generator
以下歌词翻译由文曲大模型提供
At night this mindless army
夜色中 这支无意识的军队
Ranks unbroken by dissent
整齐划一 毫无异议
Is moved into action and
开始行动
Their pace does not relent
步伐坚定 永不停息
In step with great precision
迈着精准的步伐
These dancers of the night
这些夜的舞者
Advance against the darkness
向黑暗进军
How implacable their might
他们的力量不可阻挡
Eyes undulled by moon
双眸未被月光蒙蔽
Their arms and legs akimbo
四肢僵硬地张开
They walk and live
他们行走 他们活着
Hoping soon to surface from this limbo
渴望早日挣脱这混沌深渊
Their minds
他们的意识
Anticipating the dawn of the day
期盼着破晓时分
Shall never know what's waiting
却永不知前方等待着什么
Mere insight away
仅一步之遥的顿悟
- too far too soon
却太远 又太早
Senses dimmed in semi-sentience
感官在半意识中模糊
Only wheeling through this plane
只在这平面盘旋
Only seeing fragmented images
只能看见破碎的影像
Prematurely curtailed by the brain
被大脑过早地截断
But breathing living
但仍在呼吸 活着
Knowing in some measure at least
至少某种程度上明白
The soul which roots the matter of
那扎根于物质深处的灵魂
Both Beauty and the Beast
兼具美与兽的本性
From what tooth or claw does murder spring
杀戮源于怎样的獠牙利爪
From what flesh and blood does passion
激情又来自哪般血肉之躯
Both cut through the air with
二者皆以钟摆之势
The pendulum's swing
划破长空
In deadly but delicate fashion
致命却优雅地摇曳
And every range of feeling is there in the dream
梦中蕴藏着所有情感的维度
And every logic's reeling in the force of the scream;
所有逻辑都在尖啸中扭曲崩解
The senses sting
感官刺痛灼烧
And though I may be dreaming and reality stalls
纵然梦境迷离 现实凝滞不前
I only know the meaning of sight and that's all
我只懂得视觉的隐喻 仅此而已
And that's nothing
而这也毫无意义
The columns of the night advance
夜的纵队在黑暗中行进
Infectiously their cryptic dance
他们诡谲的舞姿如瘟疫蔓延
Gathers converts to the fold -
不断吸纳新的追随者皈依——
In time the whole raw world will
终有一日 这蛮荒世界
Pace these same steps
将踏着同样的步伐
On into the same bitter end
迈向同样苦涩的终局
Somnolent muster - now the dancing dead
昏沉的集结——如今是起舞的亡魂
Forsake the shelter of their secure beds
抛却安稳床榻的庇护
Awaken to a slumber whose depths they dread
惊醒于令他们恐惧的深渊沉眠
As if the ground they tread would give way
仿佛脚下大地即将塌陷
Beneath the solemn weight of their conception
在他们庄严构想的重压之下
I'd search the hidden corners of all this world
我愿寻遍这世间每个隐秘角落
Make reason of the sensory whorl
在感官漩涡中找寻意义脉络
If I only had time
若时光能为我停留
But soon the dream is ended
可梦境终将消散
Tonight before you lay down to
今夜 当你即将沉入
The sweetness of your sleep
甜美梦乡之前
Do you question your surrender to
可曾质疑过自己为何臣服于
The drop from Lover's Leap
情人崖边的纵身一跃
Or does the anaesthetic darkness
还是麻醉般的黑暗
Take hold on its very own
自行掌控了一切
Does your body rise in service with not
你的躯体是否在无声中
One dissenting groan
顺从地苏醒
These waking dreams of life and death
生死交织的清醒梦境
In the mirror are twisted and buckled;
在镜中扭曲变形
Lashes flicker a catch of breath
睫毛轻颤 呼吸凝滞
Skin whitening at the knuckles
指节渐渐苍白
The army of sleepwalkers shake their limbs and are loose
梦游者的军队摆动四肢 松散前行
And though I am a talker
尽管我善于言辞
I can phrase no excuse
却找不到任何借口
Not to rise again
拒绝再次苏醒
In the chorus of the night-time I belong
我属于这夜色的合唱
And I like you must dance to
和你一样 必须随着
That moonlight song
那月光之歌起舞
And in the end I too must pay the cost of this life
最终我也必须偿付 这生命的代价
If all is lost none is known
若万物皆逝 则无物可知
And how could we lose what we've never owned
从未拥有过 又何谈失去
Oh I'd search out every knowledge that I could find
我愿穷尽世间所有智慧
Unravel all the mysteries of mind
解开意识深处的谜题
If I only had time
若时光能为我停留
If I only had time
若时光能为我停留
But soon my time is ended
但我的时间即将耗尽