다시청춘 - 라딧 (Ladeat)/Gigantic/군호 (君浩)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:라딧
曲:라딧
编曲:라딧
내가 사랑했던 그녀는
我曾经爱过的那个她
나의 마음을 몰라
不懂我的心
나를 사랑했던 그대는
曾经爱过我的你
나의 마음을 몰라
不懂我的心
우리는 마주하고 있지만
我们虽然面对面
서로의 너머를 보고 있나 봐
却似乎在看着彼此的远方
사랑하는 마음은
虽然深知彼此相爱的心意
잘 알고 있지만
虽然都很清楚
외면하고 상처 주는게
假装无视并伤害你
더 쉽나 봐
似乎更容易一些
모든게 다 어색했던
一切都显得那么尴尬的
나이 나의 십 대
年纪,我的青少年时期
딱 그만큼을
就只是那么一点
더 먹고도 어린 짓 해
吃了更多苦头 做了幼稚的事
어른이 되고도
即使已经长大成人
잘하지 못 한 나이기에
只因那时做得不够好
그 시절의 실수들이
那个时期的种种失误
더욱 선명해지네
变得更加清晰了
그렇게 치열했던 우리 청춘
曾经那般炽热的我们的青春
아팠던 이십대
那痛苦的二十岁
그렇게 가끔씩은
就这样 偶尔
생각나 속으로
在心中想起
속으로 속으로 삼키죠
在心中,在心中,默默地吞下
내가 살아왔던 시간는
我所度过的时光
나의 마음을 몰라
不懂我的心
나를 살게했던 시간는
那些曾让我活下去的时光
나의 마음을 몰라
不懂我的心
잊으려 했던
曾试图忘却的
잘 못 들이 자꾸 들어와
不好的回忆不断涌上心头
내 맘으로 계속
在我心里持续
칼바람이 불어와
寒风阵阵吹来
이게 아닌데
不该是这样的
미안함이 입에 맴돌아
歉意萦绕在嘴边
결국 꺼내지 못했기에
终究还是没能说出口
꽤 괴로워
相当痛苦
이제 이 아픔은
如今这份伤痛
아무것도 아닌데
已经不算什么了
아닌 게 아니게
却变得无法忽视
돼버려 속으로 삼키네
只能吞进心里
우리의 시간들이
我们的那些时光
이렇게나 아무렇게
就这样随意地
흘러가게 내버려 둔
任其流逝 随它去吧
나를 바꾸려 해
试图改变我
그렇게 치열했던 우리 청춘
曾经那般炽热的我们的青春
아팠던 이십대
那痛苦的二十岁
그렇게 가끔씩은 생각나
偶尔还是会想起
속으로 삼키죠
只能在心中默默吞下
시간이 많이 지났지
时间已经过去很久了
우리 둘의 이야긴
我们两人的故事
치열함은 이만치
激烈程度到此为止
추억 따위로 바뀐 뒤
如今已化作回忆
그래 그땐 그래도 괜찮잖아
是啊 那时那样也还好不是吗
그 정도의
那种程度的
마음가짐을 가지게 됐어
心态 我已经拥有了
넌 어떻니
你呢
싫었던 기억들도
就连曾厌恶的回忆
이상하게 좋아 보여
看起来莫名美好
별일도 아닌데
其实也没什么大不了的事
맘 상한 게 속 좁아 보여
心里受伤的样子看起来心胸狭窄
웃음도 막 나와
笑声也忍不住冒出来
어리숙했던 관계들
那些曾经笨拙的关系
지금이라면
如果是现在的话
잘할 자신 있는데 그때를
我有信心能处理好,但那时候
놓친 게 아까워
错过真可惜
그 마음은 그 자리에
那颗心 仍停留在原地
놔두고 왔단 걸
我把它放下就离开了
어렴풋하게 안 뒤엔
隐约明白之后
조금은 성장한 것 같아
似乎成长了一些
그렇게 밉던
曾经那般厌恶的
이들도 웃으면서
这些人 如今也能笑着
얘기할 수 있어
能够交谈了
모든게 많이 바뀌었는데
虽然一切都已大变样
가끔은 니 생각이 나
偶尔还是会想起你
그때 그 감정을 찾은 듯이
仿佛找回了那时的情感
아파와
心中隐隐作痛
내 가슴 한켠에 니가 남아
在我心的一角 你依然存在
날 괴롭혀도
即使你折磨我
그냥 이렇게 난 살아
我也就这样活着
그렇게 치열했던 우리 청춘
曾经那般炽热的我们的青春
아팠던 이십대
那痛苦的二十岁
그렇게 가끔씩은 생각나
偶尔还是会想起
속으로 속으로
在心里 在心里
속으로 삼키죠
只能在心中默默吞下