パーフェクトヴァニティ(feat. 茶太) - 大嶋啓之 (おおしま ひろゆき)/茶太 (ちゃた)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
何も感じず何も考えず
既感受不到任何事物 也不去思考任何问题
植物のようにいられたら
若是能如植物般生存下去
喜びもなく悲しみもなく
既没有喜悦亦没有悲伤
穏やかな時を送れるだろうか
是否就能度过安稳的时光呢
何も伝えず何も語らず
不向他人倾诉 也不与他人交流
忘れ去られてしまえたら
若是被世界彻底遗忘
羨むことも僻むこともなく
既不会心生妒忌 也不会心怀怨怼
ひとり静かに過ごせるだろうか
是否就能独自平静地生活呢
何も望まない
不再抱有任何期待
それすらも望まない矛盾を
就连这份无欲无求的矛盾
消せるのなら
若也能消散
私の色を透明な絵の具で
就用透明的颜料
塗り潰して
将我的色彩彻底覆盖
真空の中へ溶かして
溶化在真空之中
手にしていた記憶を
将紧握于手的记忆
名前を手離して
连同名字一同抛弃
風が吹くように散って行こう
如同随风飘散般消逝吧
何も願わず何も求めず
既不寄托任何祈愿 也不渴求任何事物
欲望を消してしまえたら
若是能将欲望彻底抹除
愛することも憎むこともなく
既不会去爱慕他人 也不会去憎恨他人
曇りない心を得られるだろうか
是否就能获得澄澈无瑕的心灵呢
慰めの歌を紡ぎながら
编织着自我安慰的旋律
癒しにはならないと
明明知道这并不能
わかっていた
治愈伤痛
私の声を空白のナイフで
用空白的利刃
切り裂いて
将我的声音割裂
深海の底へ沈めて
沉入深海之底
救いもなく迷いも
没有救赎也没有迷惘
光も影もない
没有光明也没有阴影
虚空の果てへ落ちて行こう
向着虚空的尽头坠落吧
すべての音が沈黙のノイズに
所有声响都被沉默的噪声
掻き消され
彻底抹消
静謐の中へ消える
在静谧中逐渐消散
身体も意志も感覚も
身躯与意志 感觉与想象
想像も認識も
认知与存在全都
幻のように揺らいで
如幻觉般摇曳不定
そのすべてが
所有这一切
完全な虚空に飲み込まれ
都被完全的虚无吞噬殆尽
何も残らずに消えて行くよ
不留痕迹地永远消逝