月老是中国神话传说中专管婚姻的神英文可译为the matchmaker in Chinese mythology
The lotus flowers bloom in Xiangtan
湘潭芙蓉花开
Peacocks and wild geese fly southward
孔雀雁南飞
Red beans grow in the southern land
南国红豆
Gathered with love in my heart
相思心中采
The talented and charming young man is matchless
才情逗趣公子墨无双
With a single heart and mind
一心一意
Thoughts come in a throng
思绪万千
Our minds stay together
意念相守
A light boat floats on the small river
轻舟小河
Amidst the colorful clouds
彩云间
My dreams are haunted by yearning
梦牵萦绕
Carrying the burden of missing
思念身上背
Dressed in silk robes and long gowns
罗衣长衫
Dancing gracefully to the melody of the lute
翩翩舞琴音
The sleeves part to reveal a pinkish face
袖开粉面
As lovely as a peach blossom
桃花颜
The red thread of the matchmaker in Chinese mythology tugs at my heart
心中牵
A melody of lovesickness
一曲相思
Sent into the clouds and haze
寄云烟
Flowers bloom like a light ink painting
花开淡墨
Moving gently in my heart
心间移
With deep affection and firm thoughts
情深意念
Brings a smile to my face
墨开颜
In an instant
顷刻之间
The music ends and people disperse
曲终人散
The music ends and people disperse
曲终人散
How many can fully embrace love
情字几人堪全
The past is like a dreamy mist
往昔如梦烟
Old words gradually fade away
昔言隐白勺
Waves rise in my dreamy heartland
心澜起梦田
Quietly hiding thousands of feelings
悄藏意万千
Falling in love in the mortal world
一夫红尘恋
Fate sprouts from within my heart
缘自心中来
I'm waiting for your return
吾待君归来
My thoughts transform into wishes
心念换意念
Sand slips through my fingers
一指流沙
Flowing through my fingertips
指尖流淌
Looking back on past dreams
回首往昔梦
Recalling the bygone days
念及过往间
This woman though not overly talented is still peerless
女子白勺方才不才亦无双
Suddenly catch the scent of plum blossoms
忽闻梅花香
Unsullied by the worldly snow
不染尘世雪
The beauty in red makeup
伊人红妆
Hoping for the heart of a gentleman
意念君子心
The bright moon enters my embrace day after day
明月朝朝
入怀中
Act with good thoughts
知行善念
The bright moon understands my heart
明月知我心
Listening alone to the music yet you're unseen and silent
独听声瑟君不见卿不语
It's hard to find you and I reflect on my past
望卿难寻思己过也
May we all live long sharing the beauty of the moon afar
唯愿人长久千里共婵娟
A melody of lovesickness
一曲相思
Sent into the clouds and haze
寄云烟
Flowers bloom like a light ink painting
花开淡墨
Moving gently in my heart
心间移
With deep affection and firm thoughts
情深意念
Brings a smile to my face
墨开颜
In an instant
顷刻之间
The music ends and people disperse
曲终人散
The music ends and people disperse
曲终人散
How many can fully embrace love
情字几人堪全