ほぼ水の泡 - 椎名林檎 (しいな りんご)/もも
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:椎名林檎
曲:椎名林檎
编曲:椎名林檎
乾杯の音頭まかせて
将干杯的致辞交给我吧
ぎゅっと凝縮して
浓缩成精华
お送りいたします
郑重为您奉上
「はじめの一杯」をだいじに
请珍惜"最初的一杯"
パイセン
前辈
少しくらいはヤりましょう
稍微放纵一下如何
そうは仰言いますが
虽然您嘴上这么说
引っ掛かるまい
可别被套路了
あの法則「一杯が三十杯」
那个法则"一杯等于三十杯"
じゃ呑んじゃえばいいでしょう
那干脆喝光不就好了
ねぇ問題ないでしょう
哎 应该没问题吧
ごめん
抱歉
納品の目処立っていないつって
说还没确定交货期限
お オーダー違い?
哦 订单弄错了?
ぜんぜん結構です
完全没关系啦
だってどうせ秒で
反正转瞬之间
みんな呑んじゃうし
大家都会一饮而尽
チェイサーは一杯に数えない
追饮酒不算在一杯内
あかんよう云わんわ
别再说不行啦
そりゃわてかてまあ好きやさかい
毕竟我自己也喜欢这样
ほな唄いまひょか どない
那就高歌一曲如何
マイクあんねんて
麦克风在这里呢
あ それで言うと唄健康に善いです
啊 说起来唱歌对健康有益
臓器の蠕動を促進して
能促进内脏蠕动
当然血の巡りとかホルモン ね
当然血液循环和荷尔蒙也是 对吧
いや大変じゃない商売なんて
要是不辛苦的生意
おもしろいんかいな
哪里会有趣呢
左様
正是如此
まんま飽きないと申しますもんね
正如所说永远不会厌倦呢
え 凄いな
哇 真厉害
人生何周目ですかお姉さん
姐姐您这是人生第几轮了
ムービー撮って
拍成电影的话
どうしようてんですか
该怎么处理呢
落ち込んだとき再生して良いすか
消沉时可以回放看看吗
もう成功しようが
无论最终是成功
失敗しようがなんじゃい
还是失败都无所谓
世界中生きとし生ける
向全世界所有
皆の衆へ乾杯
生存着的众生举杯
何遍も祝おう
让我们反复庆贺
何せ我らは ほぼ水の泡
毕竟我们啊 终归只是水中泡沫