The Sounds Of Silence (Reprise) - Simon & Garfunkel
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Paul Frederic Simon
Composed by:Paul Frederic Simon
Hello darkness my old friend
你好啊 黑暗 我的老友
I've come to talk with you again
我又来与你促膝长谈
Because a vision softly creeping
只因有个幻影轻轻爬过
Left it's seeds while I was sleeping
在我沉睡时播下种子
And the vision that was planted in my brain
那个深植脑海的幻影
Still remains
至今仍在
Within the sound of silence
在这寂静之声中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦里我独自徘徊
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石铺就的幽深小巷
'Neath the halo of a streetlamp
街灯晕染出昏黄光晕
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵御寒凉湿气
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
霓虹刺目骤然划破视线
That split the night
撕裂沉沉夜幕
And touched the sound of silence
触碰寂静之声
And in the naked light I saw
在赤裸的光线下我看见
Ten thousand people maybe more
万千人影绰约浮动
People talking without speaking
人们交谈却未真正诉说
People hearing without listening
人们聆听却未真正倾听
People writing songs that voices never shared
人们谱写无人共鸣的歌谣
No one dared
无人敢打破
Disturb the sound of silence
这寂静的声响
Fools said I you do not know
愚者说我不知晓
Silence like a cancer grows
沉默如癌蔓延滋长
Hear my words that I might teach you
聆听我的话语 愿能指引你方向
Take my arms that I might reach you
握住我的双臂 愿能触及你心房
But my words like silent raindrops fell
可言语如无声雨滴坠落
And echoed in the wells of silence
在寂静的深井中回荡
And whispered in the sounds of silence
化作沉默声中的呢喃低语