Rambling, Gambling Willie (Live) - Bob Dylan
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Come around you roving
来吧,各位漂泊的赌徒
Gamblers and a story I will tell
让我为你们讲述一个故事
About the greatest gambler
关于那位最伟大的赌徒
You all should know him well
你们都应该对他耳熟能详
His name was Will O' Conley
他的名字叫威尔·奥康利
And he gambled all his life
他一生都在赌博中度过
He's had twenty-seven children
他拥有二十七个孩子
Yet he's never had a wife
却从未有过一位妻子
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
Well he gambled in the
他在白宫赌博
White House and in the railroad yards
也在铁路站场赌博
Wherever there was people
凡是有人的地方
There was Willie and his cards
就有威利和他的牌
He had the reputation
他声名远扬
As the gamblingest man around
被誉为最厉害的赌徒
Wives would keep their husbands home
妻子们会让丈夫待在家里
When Willie came to town
当威利来到镇上时
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
Sailing down the Mississippi to a town
沿着密西西比河航行到一个城镇
Called New Orleans
名叫新奥尔良
They're still talking about their card
他们仍在谈论他们的牌局
Game on that Jackson River Queen
在那艘杰克逊河皇后号上
"I've come to win some money" Gambling Willie says
“我来赢点钱,”赌徒威利说
When the game finally ended up
当游戏最终结束时
The whole darn boat was his
整艘该死的船都是他的了
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody really knows
没有人真正知道
Up in the rocky mountains in a town
在落基山脉的一个小镇
Called Cripple Creek
叫做克里普尔溪
There was an all-night poker game
有一场通宵的扑克游戏
Lasted about a week
持续了大约一周
Nine hundred miners had laid their money down
九百名矿工押上了他们的钱
When Willie finally left the room
当威利最终离开房间
He owned the whole darn town
他拥有了整个小镇
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
But Willie had a heart of gold and
但威利有一颗金子般的心
This I know is true
这一点我确信无疑
He supported all his children and
他供养了所有的孩子
All their mothers too
还有他们的母亲
He wore no rings or fancy things
他不戴戒指或华贵之物
Like other gamblers wore
不像其他赌徒那样
He spread his money far and wide to
他将钱财散播四方
Help the sick and the poor
帮助病患和穷人
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
When you played your cards with Willie
当你与威利玩牌时
You never really knew
你永远无法真正知道
Whether he was bluffing or whether he was true
他是在虚张声势还是真心实意
He won a fortune from a man
他从一个人那里赢得了一笔财富
Who folded in his chair
那人坐在椅子上弃牌
The man he left a diamond flush
那人留下了一手同花顺
Willie didn't even have a pair
Willie甚至连一对都没有
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
It was late one evening during a poker game
那是一个深夜的扑克游戏中
A man lost all his money he said
一个男人输光了所有的钱 他说
"Willie was to blame"
“都是Willie的错”
He shot poor Willie through the head
他射穿了可怜的威利的头颅
Which was a tragic fate
这是多么悲惨的命运
When Willie's cards fell on the floor
当威利的牌掉在地上
They were aces backed with eights
那是八点背后的A
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody knows
无人知晓
So all you rambling gamblers
所有漂泊的赌徒们
Wherever you might be
无论你们身在何处
The moral of this story is very plain to see
这个故事的道理显而易见
Make your money while you can
趁你还能赚钱时
Before you have to stop
在你不得不停下之前
For when you pull that dead man's hand
当你抽到那张死人的牌
Your gambling days are up
你的赌博生涯就此结束
And it's ride Willie ride
走吧 威利 走吧
Roll Willie roll
滚吧 威利 滚吧
Wherever you are gambling now
如今你在何处赌博
Nobody really knows
没有人真正知道