本字幕由TME AI技术生成
嗯嗯嗯
欢迎来到卡卡课堂
I'm jessica
所以这期节目的时候呢
让我想起了抖音前段时间超级火的一个段子
就是早晨起来拥抱太阳啊
就是那个啊
你们懂的
你们懂的
就是那个段子
真的特别正能量
而且我们早餐英语当中呢
也有每周分享名人名言
我个人呢还是比较喜欢的
我觉得对我的生活呢也产生了很大的影响
但是呢
今天要分享的这些正能量呢
是这些名言所对应的流行语毒鸡汤
哎
你看原版的英文还有原版的中文翻
你觉得 嗯
还挺好的
很正能量啊
但是你看到这个流行语毒鸡汤的时候
你就觉得 哇
好接地气呀
然后脑子呢就会浮现出各种表情包
如果你很喜欢斗图的话
嗯
你一定知道我在说什么
不信你们来听一下啊
第一个名言呢
是奥韦德的
The greater the man the more restrained his anger
这里呢
用到了一个比较级
The greater the more restraint 本意有阻止克制的意思
那么这里呢
作为一个形容词
这句话整体的意思就是人越伟大越能克制怒火
英文听起来很正常吧
中文听起来也很好吧
我们听一下流行语毒鸡汤是怎么说的
好生气哦
但是还要保持微笑
我马上想起那个表情包了
然后第二个名言呢
是调走的
他说
And gladly we learn
And glad we teach
勤于学习的人呢
才能乐于施教
如果用流行语翻译出来就是我书读的多
不会骗你的
如梭这句话的翻译呢
也是够经典的了
Patience is better
But it's fruit is sweet
嗯 Patients
耐心better
苦的耐心是苦的
但是呢
它的果实呢
却是甜蜜的
一层流行于毒鸡汤就是宝宝心里苦
但是宝宝不说
是不是感觉特别贴切
下一个是林肯啊
林肯也中招了
All i am over can be i want to my angel mother or too
作为一个短语呢
指的是欠什么什么东西
或者说把什么归功于谁的意思
林肯这句话的大意呢
就是我之所有
我之所能都归功于我天使般的母亲
而流星雨的翻译则是
我这么屌我妈妈真知道
还有一些知名的谚语呢
也中招了
比如说don't trouble trouble to you trouble troubles
这句话当中的trouble 呢
有两层意思
一个是麻烦
它是一个动词
另外一个也指的麻烦是个名词
翻译过来呢
就是如果麻烦没有来找你
你就不要去自找麻烦
而流星雨的翻译就是no 作no
不作就不会死
这不是特别的深刻接地气吗
还有最后一句
An open enemy is better than the how a friend
How a 本意呢
它指的是空空的
空心的
那这里呢
可以理解为虚伪的
就是您要公开的敌人
也不要虚伪的朋友
翻译成流星语毒鸡汤就是要撕就得撕的漂亮
这些流星语是不是翻译的特别贴切呢
最后呢
我们再来从头到尾听一下刚才所说到的英文
这你听到英文的时之后
你就可以想一想
嗯
这句英文应该对应的是哪一个流行语表情包呢
One
The greater the man the more restrained his anger
Two
And glad we learn and glad we teach
Three
Patience is bitter but his fruit
His weet
Four
All i am or can be i own to my angel mother
Five
Don't trouble
Trouble to you
Trouble
Troubles
You six
An open enemy is better than the whole friend