ロンリーレイン - 東京女子流 (TOKYO GIRLS' STYLE)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:春和文
曲:増田武史
ぽつぽつと泣きだす 週末の空
淅淅沥沥开始哭泣 周末的天空
私の心を叩く 孤独なレイン
不断敲打着我内心的 孤独之雨
「ごめん 今日急に残業になって」と
"抱歉 今天突然要加班"这句话
約束の2時間前 君が言うから
你却在约定两小时前才说出口
「仕事と私とどっちが大事なの?」って
"工作和我究竟哪个更重要?"
言って切った電話
说完便挂断了电话
ほんとは5分でも逢いたいのに
其实哪怕能见五分钟也好啊
いっそ大嫌いになれたら いいのに
若能干脆彻底厌恶你就好了
傘をさし 楽しそうに
撑着雨伞 甜蜜依偎的情侣
寄り添う恋人たちとすれ違い
与呆立在原地的我擦肩而过
不意にロンリー
突然陷入寂寞
ぽつぽつと泣きだす 週末の空
淅淅沥沥开始哭泣 周末的天空
今夜の二人の恋予報はハズレ
今夜我们两人的恋爱预报失灵
ゆらゆらと揺れてる さっきの言葉
飘飘摇摇萦绕耳畔 方才的话语
私の心を焦がす 孤独なレイン
不断灼烧着我内心的 孤独之雨
出逢った頃はよく
初遇那时我们常常
朝が来るまで話したり
畅聊到黎明破晓时分
色んなとこ出掛けたけど
也去过许多不同地方
最近は連絡も減ったし
可最近连联系都变少了
逢えばいつも喧嘩してばかり
见面时也总是争吵不休
ほんとはものすごく寂しいのに
其实心中明明寂寞得要命
もっと素直になれたのなら
若是能更坦率些该多好
いいのに
可是啊
懐かしい 甘酸っぱい
怀念那些酸甜交织的
想い出たちが胸に蘇るたびに
回忆每当在胸口复苏之际
ロンリー
孤独感
きらきらと滲んでく 街の灯り
霓虹灯光在雨水中 晕染闪烁
私の心を映した水たまり
映照着我内心的那片水洼
ゆらゆらと霞んでく 二人の日々
缥缈朦胧渐渐消散 共度的时光
夜の街角に響く 無口なレイン
夜色街角回荡着 沉默的雨声
今すぐに ここですぐに
此时此刻就在这里
ひとりぼっちの私を
请紧紧抱住独自一人
そっとぎゅってしてダーリン
淋着雨的我啊亲爱的
はらはらと零れる 熱い涙
簌簌滑落的 炽热泪水
止まない君への想いは降り続く
与对你的思念一同持续飘落
ゆらゆらと佇む 傘もないまま
茫然伫立雨中 连伞都未撑开
私の心を濡らす 孤独なレイン
浸透我内心的 孤独之雨