Medley: Turn! Turn! Turn!(To Everything There Is A Season) (Live at the Fillmore West, San Francisco, CA - February 1969/Mr. Tambourine Man/Eight Miles High) - The Byrds
以下歌词翻译由文曲大模型提供
To everything - turn turn turn
万物皆有时 轮回更迭
There is a season - turn turn turn
四季有序 周而复始
And a time to every purpose under heaven
苍穹之下 万事皆有时节
A time to be born a time to die
降生有时 逝去有时
A time to plant a time to reap
播种有时 收获有时
A time to kill a time to heal
杀戮有时 治愈有时
A time to laugh a time to weep
欢笑有时 哭泣有时
To everything - turn turn turn
万物皆有时 轮回更迭
There is a season - turn turn turn
四季有序 周而复始
And a time to every purpose under heaven
苍穹之下 万事皆有时节
A time of war a time of peace
战火纷飞时 和平降临日
A time of war a time of peace
战火纷飞时 和平降临日
A time you may embrace
相拥有时
A time to refrain from embracing
克制亦有时
Hey Mister Tambourine Man play a song for me
铃鼓先生啊 请为我奏一曲
I'm not sleepy and there ain't no place I'm goin' to
我毫无睡意 却无处可去
Hey Mister Tambourine Man play a song for me
铃鼓先生啊 请为我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you
在这叮当作响的清晨 我将随你而去
Take me for a trip upon your magic swirlin' ship
带我登上你那魔法旋转之舟
All my senses have been stripped
我的感官已被剥离
And my hands can't feel to grip
双手无力紧握
And my toes too numb to step
双脚麻木难行
Wait only for my boot heels to be wanderin'
只待我的靴跟开始流浪
I'm ready to go anywhere I'm ready for to fade
我已准备好远行 随时准备消逝
On to my own parade cast your dancin' spell my way
将你舞动的魔法 洒向我的游行队伍
I promise to go under it
我愿沉醉其中 永不醒来
Hey Mister Tambourine Man play a song for me
铃鼓先生啊 请为我奏一曲
I'm not sleepy and there ain't no place I'm goin' to
我毫无睡意 却无处可去
Hey Mister Tambourine Man play a song for me
铃鼓先生啊 请为我奏一曲
In the jingle jangle morning I'll come followin' you
在这叮当作响的清晨 我将随你而去
Eight miles high and when you touch down
穿越八英里高空 当你降落时
You'll find that it's stranger than known
会发现这世界比想象更奇妙
Signs in the street that say where you're going
街头路标指引着你的方向
Are somewhere just being their own
却只是自顾自地伫立一方
Nowhere is there warmth to be found
在这片土地寻不见温暖
Among those afraid of losing their ground
人人惶恐失去立足的地方
Rain gray town known for its sound
阴雨绵绵的灰色音律之都
In places small faces unbound
角落里浮现无拘的面庞
Round the squares huddled in storms
广场上人群蜷缩于风暴
Some laughing some just shapeless forms
有人欢笑 有人化作虚无模样
Sidewalk scenes and black limousines
人行道上的景象与黑色豪华轿车
Some living some standing alone
有人活着有人孤独伫立